Seminarios en el Instituto Cervantes

Puente 113(2003)

En marzo y mayo el Instituto Cervantes y la Consejería de Educación de la Embajada de España organizaron un ciclo de estudio para los profesores de español lengua extranjera. Consistía en una serie de cuatro seminarios cuyos temas eran variados e interesantes para el que quiere introducir un poco de cultura hispana en sus cursos.

Estrenó el ciclo Dolores Soler-Espiauba con el tema Sin fronteras : la diversidad cultural como elemento didáctico en el aula de ELE. Dolores Soler-Espiauba es profesora y autora de materiales para el estudio del español por extranjeros. También ha escrito varias novelas premiadas. Introdujo su ponencia hablando de la evolución de la sociedad española y de la apertura a otras culturas, lo que hace que actualmente en las clases de español existe un trasvase no sólo vertical (del profesor a los alumnos) sino también horizontal (de los alumnos al profesor y luego del profesor a los alumnos). La interculturalidad en el aula puede servir de nuevo recurso didáctico. En efecto existe un choque cultural que se traduce también en la gestualidad, en el espacio interpersonas, el tono de voz… Para ilustrar este trasvase continuo entre las culturas, nos leyó algunos textos literarios en los que se mezclan palabras extranjeras, principalmente en procedencia del inglés. También vimos algunos extractos de películas como Flores de otro mundo o Cosas que dejé en La Habana. Y para terminar, escuchamos unas canciones de cantautores como Víctor Manuel, Ana Belén y Manu Chao.

La seguna ponencia se titulaba En portada : la prensa en el aula de ELE y era presentada por Inmaculada Molina Mediavilla. Antes de empezar, nos hizo reflexionar sobre el modo de leer el periódico. El uso de la prensa en la clase de español está destinado a niveles intermedios y avanzados porque el periódico escrito añade algo a la prensa televisiva y supone una relación más compleja. Para leer la prensa escrita con los estudiantes, es preciso que tengan un cierto conocimiento del peródico y de diferentes aspectos socioculturales. Se puede recurrir a los cuatro tipos de prensa : escrita, radio, televisión y digital. Esta última tiene la ventaja de ser accesible por un mayor número de lectores, con la posiblidad de archivo y tiene mayores posibilidades de uso didáctico. El inconveniente reside en el hecho de que exige un determinado tipo de lector y carece de componente romántico.

En mayo vino José Amenós Pons del Instituto Cervantes de París a hablar del cine con Fila cero : el lenguaje del cine en la clase de español. Hizo un paralelismo entre cine y literatura, la cámara siendo subjetiva puesto que enseña lo que ve el protagonista. Nos explicó algunos aspectos de la tecnología cinematográfica explicando que los recursos que el cine utiliza los comparte con otras formas artísticas, entre las cuales la literatura. Nos propuso algunas actividades, como por ejemplo pedir a los estudiantes que dibujen un cómic a partir de un texto tipo tecnología de cine, o a partir de un cómic que imaginen un dialógo, que lo describan o constuyan un relato etc.

Y para acabar con este ciclo, José Correa, profesor de español en la Erasmus Hogeschool de Bruselas presentó Entre nosotros : lengua y cultura de América Latina. Para introducir la América Latina subrayó que hay dos Américas y que decir « americanos » no puede aplicarse sólo a los habitantes de EE.UU, como se suele hacer. Nos explicó qué era América antes del descubirimiento, cuáles eran las diferencias entre la América precolombina y el viejo continente ; también qué consecuencias tuvo el descubrimiento, la gran mezcla cultural, los primeros documentos mestizos… Para ilustrar su ponencia, nos propuso leer extractos de textos de la época, pero también algunos poemas de Pablo Neruda y de Nicolas Guillén para descubrir las palabras típicas de esas regiones del mundo hispano.

Mireille VERDIÈRE